Сподели
Споделени преводи:
Нейният вампирски съпруг
Тайният кръг #1
Тайният кръг #2
Деветте живота на Клоуи Кинг #1
Дневниците на вампира #7: Завръщането: Полунощ
Неземни същества
Vampire's Tango /+18/
Racing The Moon /+18/
After the Kiss /+18/
Kiss me Deadly
Divergent/Отклонение от нормата/
Fifty Shades of Gray
Бъдещи заглавия
Latest topics
Similar topics
НАБИРАМЕ ПРЕВОДАЧИ!
Страница 3 от 3 • Share •
Страница 3 от 3 •
1, 2, 3
16012010
НАБИРАМЕ ПРЕВОДАЧИ!
Всеки, който смята, че има нужните знания, може да пише тук или да прати ЛС на някой от админките, за да стане част от екипа на преводачите. Ще му бъде изпратен текст от текущия превод на главите, за превеждане в определен срок.
Само да кажа - не се панирайте. Първият път, когато аз изпратих писмо, направо щях да изкуфея от притеснения (някой да пита защо?!) Но се оказа по-лесно, отколкото си мислех. Има и речници...
Преводачите трябва:
- всеки петък да ми съобщават до къде са стигнали с еди-коя си глава от еди-коя си книга.
- да ме предупреждават поне ден преди да се наложи да изчезнете за период от време – било то на екскурзия, на село и прочие.
- да се отнасят сериозно с превода – разбирам ви, и вие си имате училище, проблеми, купони и гаджета. За това си усмисляйте добре времето. Сроковете за предаване на глави можете да видите по-долу.
- да ми дават скайп или ако не, поне да влизат редовно във форума, в случай, че съм изпратила ЛС.
Чувствайте се напълно свободни да ми пишете и да ми задавате въпроси относно кое как да преведете, или ако имате въобще каквито и да е било проблеми с превеждането.
Давам си моите скайп и и-мейл:
anita_92.02.08;
anita.dobreva@gmail.com
Аз също не съм перфектна с граматиката и пунктуацията, но забелязах при някой преводачи грешки. Ето какво е задължително да се спазва:
- запетая има веднага след края на думата, след което се оставя място преди да започне следващата дума.
- кавичките в английския вариант се превръщат в тире на нов ред в превода ви. Разговорите се пишат на нов ред с тире, както във всички български книги.
Това е фен превод, не е платен!
Само да кажа - не се панирайте. Първият път, когато аз изпратих писмо, направо щях да изкуфея от притеснения (някой да пита защо?!) Но се оказа по-лесно, отколкото си мислех. Има и речници...
Преводачите трябва:
- всеки петък да ми съобщават до къде са стигнали с еди-коя си глава от еди-коя си книга.
- да ме предупреждават поне ден преди да се наложи да изчезнете за период от време – било то на екскурзия, на село и прочие.
- да се отнасят сериозно с превода – разбирам ви, и вие си имате училище, проблеми, купони и гаджета. За това си усмисляйте добре времето. Сроковете за предаване на глави можете да видите по-долу.
- да ми дават скайп или ако не, поне да влизат редовно във форума, в случай, че съм изпратила ЛС.
Чувствайте се напълно свободни да ми пишете и да ми задавате въпроси относно кое как да преведете, или ако имате въобще каквито и да е било проблеми с превеждането.
Давам си моите скайп и и-мейл:
anita_92.02.08;
anita.dobreva@gmail.com
Аз също не съм перфектна с граматиката и пунктуацията, но забелязах при някой преводачи грешки. Ето какво е задължително да се спазва:
- запетая има веднага след края на думата, след което се оставя място преди да започне следващата дума.
- кавичките в английския вариант се превръщат в тире на нов ред в превода ви. Разговорите се пишат на нов ред с тире, както във всички български книги.
Това е фен превод, не е платен!
Последната промяна е направена от Darkness92 на Вто Сеп 27, 2011 9:03 pm; мнението е било променяно общо 4 пъти
_________________
"I must say," Lucius added, looking at Harry now, "I'm relieved to see you have a girlfriend, Draco. I was beginning to think you were going to turn out to be gay."

-----------
"If you're texting Magnus to say 'I think u r kewl,' I'm going to kill you." Isabelle said.
Love Is Love No Matter Who You Find It In.
♂ + ♂ = ♥
♀ + ♀ = ♥
♀ + ♂ = ♥

-----------
"If you're texting Magnus to say 'I think u r kewl,' I'm going to kill you." Isabelle said.
Love Is Love No Matter Who You Find It In.
♂ + ♂ = ♥
♀ + ♀ = ♥
♀ + ♂ = ♥

Darkness92- Админ

- Брой мнения: 2022
Join date: 13.06.2009
Age: 20
НАБИРАМЕ ПРЕВОДАЧИ! :: Comments
Darkness92 написа:Ние вече се разбрахме и с двете![]()
Не съм се и съмнявала, че ще се погрижиш
Бих искала да се включа към екипа на преводачите
Като главната ми цел е да развия още английския си език. Главно се боя от това, ако започна с преводите да не станат недоразбирания, поради това, че не съм чела предните глави на превежданите книги. По принцип обичам да чета, всичко свързано с вампирски сюжет, то покрай "Здрач"..
Но точно превежданите тук, не съм ги чувала. Ако това ще е огромна пречка, бих искала да започна превод на нова книга/ поредица, но ако не се окаже голяма спънка, то съм готова да помагам!
Като главната ми цел е да развия още английския си език. Главно се боя от това, ако започна с преводите да не станат недоразбирания, поради това, че не съм чела предните глави на превежданите книги. По принцип обичам да чета, всичко свързано с вампирски сюжет, то покрай "Здрач".. Ако все още се търсят преводачи, бих искала да се пробвам пък да видим какво ще излезе.
Понеже гледах личните съобщения сега, аз съм си все така сериозна за преводите, в момента имам глава на Таня и си действам по нея, мисля довечера или най-късно утре да си я довърша и да ви я дам съответно :?
Здравейте, не съм толкова добра с английския език, че да превеждам бързо и качествено, но с българската граматика се справям много добре. Ако имате нужда от редактори, с удоволствие бих помогнала.
И аз бих искала да помогна. Единственият ми проблем е, че нямам много свободно време, но с удоволствие бих се пробвала.
Аз се оправям доста добре с английския и ще се радвам да съм от някаква полза. Ще се опитвам да съм колкото се може по-редовна ^^
Здравейте! Занимавам се с английски от доста време и ходя на курсове за изпит на Кембридж. Имам свободно време и бих могла да помогна ако все още търсите преводачи.
Здравейте
Знам, че нямам много мнения (все още), но все пак да се пробвам.
Търси из форума, но не намерих нищо. само преводачи ли търсите? Не може ли примерно редактор, понеже нямам много свободно време да превеждам пълноценно, но пък мога да отделям някакво за редакция. Английския ми е на добро ниво, а и както казвате има речници
Българския също, не правя грешки нито пунктуационни нито правописно, освен някой път като се отплесна, но те са печатни. А ако не може за редактор, тогава....давайте и преводач, не е проблем
Аз имам желание да се пробвам като преводач, ако може само някой да ми разясни как точно стоят нещата, дали има нужда от допълнителен преводач и кои книги са за превод в момента. 
Страница 3 от 3 •
1, 2, 3
Permissions in this forum:
Не Можете да отговаряте на темите












» Колибри
» "Ибис"
» Да преброим до 9999
» НАБИРАМЕ ПРЕВОДАЧИ!
» В момента чета... Прочетох... Ще прочета...
» House of Night (Къщата на нощта) или "Училище за вампири" - П. К. Каст и Кристин Каст.
» Kuroshitsuji (манга+аниме)
» Училищните униформи и останалите промени
» Кой е любимият Ви актьор / актриса?
» The Vampire Diaries / Дневниците на вампира
» Ловецът на вампири от Лоръл К. Хамилтън
» Момчетата и училището..
» Ученически и учителски бисери
» Hush Hush; Crescendo - Becca Fitzpatrick
» Опиши настроението си с картинка
» Асоциации
» Новини
» Верижка с известни личности
» Познайте цвета на очите на следващия