Сподели
Споделени преводи:
Нейният вампирски съпруг
Тайният кръг #1
Тайният кръг #2
Деветте живота на Клоуи Кинг #1
Дневниците на вампира #7: Завръщането: Полунощ
Неземни същества
Vampire's Tango /+18/
Racing The Moon /+18/
After the Kiss /+18/
Kiss me Deadly
Divergent/Отклонение от нормата/
Fifty Shades of Gray
Бъдещи заглавия
Latest topics
Similar topics
НАБИРАМЕ ПРЕВОДАЧИ!
Страница 1 от 3 • Share •
Страница 1 от 3 • 1, 2, 3 
16012010
НАБИРАМЕ ПРЕВОДАЧИ!
Всеки, който смята, че има нужните знания, може да пише тук или да прати ЛС на някой от админките, за да стане част от екипа на преводачите. Ще му бъде изпратен текст от текущия превод на главите, за превеждане в определен срок.
Само да кажа - не се панирайте. Първият път, когато аз изпратих писмо, направо щях да изкуфея от притеснения (някой да пита защо?!) Но се оказа по-лесно, отколкото си мислех. Има и речници...
Преводачите трябва:
- всеки петък да ми съобщават до къде са стигнали с еди-коя си глава от еди-коя си книга.
- да ме предупреждават поне ден преди да се наложи да изчезнете за период от време – било то на екскурзия, на село и прочие.
- да се отнасят сериозно с превода – разбирам ви, и вие си имате училище, проблеми, купони и гаджета. За това си усмисляйте добре времето. Сроковете за предаване на глави можете да видите по-долу.
- да ми дават скайп или ако не, поне да влизат редовно във форума, в случай, че съм изпратила ЛС.
Чувствайте се напълно свободни да ми пишете и да ми задавате въпроси относно кое как да преведете, или ако имате въобще каквито и да е било проблеми с превеждането.
Давам си моите скайп и и-мейл:
anita_92.02.08;
anita.dobreva@gmail.com
Аз също не съм перфектна с граматиката и пунктуацията, но забелязах при някой преводачи грешки. Ето какво е задължително да се спазва:
- запетая има веднага след края на думата, след което се оставя място преди да започне следващата дума.
- кавичките в английския вариант се превръщат в тире на нов ред в превода ви. Разговорите се пишат на нов ред с тире, както във всички български книги.
Това е фен превод, не е платен!
Само да кажа - не се панирайте. Първият път, когато аз изпратих писмо, направо щях да изкуфея от притеснения (някой да пита защо?!) Но се оказа по-лесно, отколкото си мислех. Има и речници...
Преводачите трябва:
- всеки петък да ми съобщават до къде са стигнали с еди-коя си глава от еди-коя си книга.
- да ме предупреждават поне ден преди да се наложи да изчезнете за период от време – било то на екскурзия, на село и прочие.
- да се отнасят сериозно с превода – разбирам ви, и вие си имате училище, проблеми, купони и гаджета. За това си усмисляйте добре времето. Сроковете за предаване на глави можете да видите по-долу.
- да ми дават скайп или ако не, поне да влизат редовно във форума, в случай, че съм изпратила ЛС.
Чувствайте се напълно свободни да ми пишете и да ми задавате въпроси относно кое как да преведете, или ако имате въобще каквито и да е било проблеми с превеждането.
Давам си моите скайп и и-мейл:
anita_92.02.08;
anita.dobreva@gmail.com
Аз също не съм перфектна с граматиката и пунктуацията, но забелязах при някой преводачи грешки. Ето какво е задължително да се спазва:
- запетая има веднага след края на думата, след което се оставя място преди да започне следващата дума.
- кавичките в английския вариант се превръщат в тире на нов ред в превода ви. Разговорите се пишат на нов ред с тире, както във всички български книги.
Това е фен превод, не е платен!
Последната промяна е направена от Darkness92 на Вто Сеп 27, 2011 9:03 pm; мнението е било променяно общо 4 пъти
_________________
"I must say," Lucius added, looking at Harry now, "I'm relieved to see you have a girlfriend, Draco. I was beginning to think you were going to turn out to be gay."

-----------
"If you're texting Magnus to say 'I think u r kewl,' I'm going to kill you." Isabelle said.
Love Is Love No Matter Who You Find It In.
♂ + ♂ = ♥
♀ + ♀ = ♥
♀ + ♂ = ♥

-----------
"If you're texting Magnus to say 'I think u r kewl,' I'm going to kill you." Isabelle said.
Love Is Love No Matter Who You Find It In.
♂ + ♂ = ♥
♀ + ♀ = ♥
♀ + ♂ = ♥

Darkness92- Админ

- Брой мнения: 2022
Join date: 13.06.2009
Age: 20
НАБИРАМЕ ПРЕВОДАЧИ! :: Comments
Darkness92 написа:
Само да кажа - не се панирайте. Първият път, когато аз изпратих писмо, направо щях да изкуфея от притеснения (някой да пита защо?!) Но се оказа по-лесно, отколкото си мислех. Има и речници...
Има и редактор...
Такам, отново сме си двама преводачи (LolliPopChe е в известна почивка). Нямаме намерение да се отказваме, но знаем, че като се започне даден превод хората все ще искат нови и нови глави. А това няма как да стане, предвид бройката ни и ограниченото ни време. За това който има познания по английски, сериозен е и има желание да го прави по-бърз - да пише.
Наистина не искаме да ни сложат в онази редица "те започнаха превода, но го зарязаха". Не искаме да зарязваме нищо. Обичаме да превеждаме книги, наистина ни харесва цялото това приготовление на главата, чатене кой до къде е, обсъждане кой коя ще вземе, кога ще е най-добре да се пусне.

Наистина не искаме да ни сложат в онази редица "те започнаха превода, но го зарязаха". Не искаме да зарязваме нищо. Обичаме да превеждаме книги, наистина ни харесва цялото това приготовление на главата, чатене кой до къде е, обсъждане кой коя ще вземе, кога ще е най-добре да се пусне.
Харесва ни също крайният продукт - тоест доволни читатели
Това няма как да се постигне от само двама преводачи.
Така че, моля, помагайте!
Последната промяна е направена от paju4eto на Пон Яну 25, 2010 6:38 pm; мнението е било променяно общо 2 пъти
Това няма как да се постигне от само двама преводачи.
Така че, моля, помагайте!
Последната промяна е направена от paju4eto на Пон Яну 25, 2010 6:38 pm; мнението е било променяно общо 2 пъти
Благодарности на st1n4ove4ka за опита и на lera93 за желанието да помогне
Надявам се да има и други
Надявам се да има и други

Аз мога да се пробвам, ако искате. Уча английски от 10 години, така да се каже
Но това не значи, че съм добра!!! Речниците би трябвало да го компенсират, а и щом има и редактор.
Имам излишно свободно време, защото ми писна да уча, а и от исвесно време се чудя какво да чета. Така че на разположение съм.

Имам излишно свободно време, защото ми писна да уча, а и от исвесно време се чудя какво да чета. Така че на разположение съм. 
И аз искам да опитам
Учила съм 11 години английски, а сега и изпит CAE карах (не ме питайте за резултатите, в сряда ще разбера, нещо не ми се иска де
)
Така че нищо не ми пречи да опитам
Един вид ще си упражнявам езика 
Така че нищо не ми пречи да опитам
Е-е, много сте готини!
Довечера, като се върне Даркнес, ще се разберем как да постъпим
- хем да завършим по-бързо този, хем да отпочнем новия 
Довечера, като се върне Даркнес, ще се разберем как да постъпим

Лера, много добър превод! Бихме се радвали, ако приемеш да преведеш част от 20-та глава (тя е на дневен ред).
Весичка, Нел - надявам се да се присъедините, първоначално с по около страничка, а ако успеем да го измислим и да сработи - направо да преведете трите 20-та глава. За целта Даркнес ще се свърже с вас, ще разменим скайп и като сте готови, преглеждам и пускам.
Малко по-нататък ще имам нужда от помощ за епилога, че е доста дълъг.
За новите преводи ще сме по-организирани (всеки ще си има глава и така нататък), просто сега вече ни гони нетърпението всички, надявам се да ни извините за което.
Надявам се заедно да направим един чудесен превод
Весичка, Нел - надявам се да се присъедините, първоначално с по около страничка, а ако успеем да го измислим и да сработи - направо да преведете трите 20-та глава. За целта Даркнес ще се свърже с вас, ще разменим скайп и като сте готови, преглеждам и пускам.
Малко по-нататък ще имам нужда от помощ за епилога, че е доста дълъг.
За новите преводи ще сме по-организирани (всеки ще си има глава и така нататък), просто сега вече ни гони нетърпението всички, надявам се да ни извините за което.
Надявам се заедно да направим един чудесен превод
Оооооо страхотно. Тъкмо се чудех с какво да се занимавам и вие ме изненадахте с това, че сте харесали превода ми.
Колкото по-скоро започна толкова по-добре. Искам да усъвършенствам английския си и това ще ми е от огромна полза.
Благодаря ви страшно много, че сте оценили труда ми.
Колкото по-скоро започна толкова по-добре. Искам да усъвършенствам английския си и това ще ми е от огромна полза.
Благодаря ви страшно много, че сте оценили труда ми.

И аз благодаря 

Искам да кажа че ще се радвам много да съм част от екипа и нямам търпение да започна и аз


Радвам се, че превода ви хареса
Ще се постарая и следващите да са добри.
Благодаря, че ме приехте като преводач.

Благодаря, че ме приехте като преводач.
Здравейте и аз от доста време го уча този език, а и съм що годе добра в употребата на синоними и оформянето на смислен текст, мога да ви помагам, а и аз ще се пробвам като преводач, до сега не съм се захващала с отговорна работа в някой форум, така че... ако имате и все още нужда де
Има, разбира се - захванахме се с немалка задача, два превода едновременно, единият доста обемен
По-горе съм описала как става приемането за преводач, макар че, ако не сте забелязали, не сме върнали никого досега
ПП Това съвсем не е задължително условие, обещавам...но за всички ни ще е най-лесно, ако първо прочетем книгите и чак тогава се захванем с превод. Просто препоръка
Аз лично така ще направя, затова ще си взема "почивка"(1 седмица, примерно) преди да започна да превеждам следващото нещо, което и да е то - за да чета.
По-горе съм описала как става приемането за преводач, макар че, ако не сте забелязали, не сме върнали никого досега
ПП Това съвсем не е задължително условие, обещавам...но за всички ни ще е най-лесно, ако първо прочетем книгите и чак тогава се захванем с превод. Просто препоръка
Страница 1 от 3 • 1, 2, 3 
Permissions in this forum:
Не Можете да отговаряте на темите












» Колибри
» "Ибис"
» Да преброим до 9999
» НАБИРАМЕ ПРЕВОДАЧИ!
» В момента чета... Прочетох... Ще прочета...
» House of Night (Къщата на нощта) или "Училище за вампири" - П. К. Каст и Кристин Каст.
» Kuroshitsuji (манга+аниме)
» Училищните униформи и останалите промени
» Кой е любимият Ви актьор / актриса?
» The Vampire Diaries / Дневниците на вампира
» Ловецът на вампири от Лоръл К. Хамилтън
» Момчетата и училището..
» Ученически и учителски бисери
» Hush Hush; Crescendo - Becca Fitzpatrick
» Опиши настроението си с картинка
» Асоциации
» Новини
» Верижка с известни личности
» Познайте цвета на очите на следващия