Books - A world I would LOVE to live IN!
Добре дошъл/а в The Mortal Instruments BG!
В момента преглеждаш форума като гост, което ти дава ограничено право за разглеждане на повечето ни дискусии и достъп до екстри, които форумът позволява.
С присъединяването си към нас, ще можеш да пускаш теми, да имаш лична коренспонденция с други потребители, да гласуваш в анкети.
Регистрацията е бърза и лесна, така че какво чакаш....
Стани ловец на сенки! Стани част от света на книгите!
СЕГА!


Join the forum, it's quick and easy

Books - A world I would LOVE to live IN!
Добре дошъл/а в The Mortal Instruments BG!
В момента преглеждаш форума като гост, което ти дава ограничено право за разглеждане на повечето ни дискусии и достъп до екстри, които форумът позволява.
С присъединяването си към нас, ще можеш да пускаш теми, да имаш лична коренспонденция с други потребители, да гласуваш в анкети.
Регистрацията е бърза и лесна, така че какво чакаш....
Стани ловец на сенки! Стани част от света на книгите!
СЕГА!
Books - A world I would LOVE to live IN!
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Вход

Забравих си паролата!

Приятели
Latest topics
» Lorien Legacies (series)
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyЧет Сеп 10, 2015 5:57 pm by all

» В момента слушам...
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyВто Сеп 01, 2015 3:05 am by repichka

» В момента чета... Прочетох... Ще прочета...
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyНед Мар 01, 2015 5:21 am by krasy75

» Познайте цвета на очите на следващия
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyЧет Яну 15, 2015 5:22 pm by Evitta_Cullen

» Да преброим до 9999
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyЧет Яну 15, 2015 5:21 pm by Evitta_Cullen

» Сайт за книги и четящи
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyПон Дек 08, 2014 10:01 pm by Evitta_Cullen

» Ловецът на вампири от Лоръл К. Хамилтън
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyПон Дек 08, 2014 9:58 pm by Evitta_Cullen

» Кой е любимия ви изпълнител?
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyПон Дек 08, 2014 9:56 pm by Evitta_Cullen

» ЧИТАНКА
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyПон Дек 08, 2014 9:54 pm by Evitta_Cullen

» Какво си тананикате днес?
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyПон Дек 08, 2014 9:53 pm by Evitta_Cullen

» Blood Coven by Mari Manscusi
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyСря Ное 26, 2014 4:33 am by desertrose88

» Моята библиотека
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyСря Ное 26, 2014 4:21 am by desertrose88

» Gnomeo and Juliet Movie
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyПон Ное 24, 2014 2:53 am by murkos_85

» Пърси Джаксън и Боговете на Олимп: Похитителят на мълнии
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyЧет Ное 20, 2014 12:08 am by murkos_85

» Тетрадката
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyЧет Ное 20, 2014 12:04 am by murkos_85

» Зрителна измама
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyЧет Ное 20, 2014 12:01 am by murkos_85

» Дан Браун
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyСря Ное 19, 2014 11:51 pm by murkos_85

» Джон Стайнбек
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyСря Ное 19, 2014 11:46 pm by murkos_85

» препоръчайте ми книга
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyСря Ное 19, 2014 11:38 pm by murkos_85

» BEASTLY
Коментари относно преводите - Page 17 EmptyСря Ное 19, 2014 11:34 pm by murkos_85

Кой е онлайн?
Общо онлайн са 3 потребители: 0 Регистрирани, 0 Скрити и 3 Гости :: 1 Bot

Нула

[ View the whole list ]


Най-много потребители онлайн: 55, на Вто Юни 29, 2010 3:49 am

Коментари относно преводите

+50
svetlaivanov
bibinka
Pavi
Teia
нел
Roseto
gibon
nenuphar
skysi
tanqdimi
darina112
nell8
poli8009
belavoda
Jace Wayland
katq_elfi
mims3
kkalinkova
mariankata
titsss
LittleAshes
vixen7
Clary_Fray
desidg
leezardina
tormented
ala
densky
Luxuria
Огледалото
grum4o
vesi4ka
Deadlock_Wolf
lera93
luthy
vampire_haidy
MaNdArInKa
LolliPopChe
djenitoo
serpiente
lesaj
perla333
The Follen Angel
Zver4e
MuryG
paju4eto
djenny_m
Darkness92
Dark_Angel
Shadow hunter
54 posters

Страница 17 от 20 Previous  1 ... 10 ... 16, 17, 18, 19, 20  Next

Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by tanqdimi Пет Май 21, 2010 4:29 am

превода ви е страхотен,каквото и да изберете ще ми хареса,аз съм жадна за книги, Меридиън е супер интригуваща нямам търпение за новите глави
tanqdimi
tanqdimi
Потребител

Брой мнения : 32
Join date : 13.01.2010
Age : 44
Местожителство : варна

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Пет Май 21, 2010 4:51 am

Благодарим!

Я да ме светнете, моля, правилно ли пуснах nell8 като преводач на 8-ма глава от "Цената на кръвта"? Да не съм объркала? Embarassed

Нови глави от Меридиън - до края на седмицата pirat
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by MuryG Съб Май 22, 2010 12:59 am

Мерси.момичета! bounce
MuryG
MuryG
Fairy
Fairy

Брой мнения : 546
Join date : 27.06.2009

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by skysi Нед Юни 27, 2010 3:12 pm

И аз искам да изкажа огромни благодарности към преводачите и респект към труда ви. Very Happy

skysi
Потребител

Брой мнения : 38
Join date : 10.06.2010
Местожителство : Благоевград

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by tanqdimi Пон Юли 05, 2010 4:36 am

много ви благодаря,превода ви е страхотен,невероятна работа
tanqdimi
tanqdimi
Потребител

Брой мнения : 32
Join date : 13.01.2010
Age : 44
Местожителство : варна

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by MuryG Пон Юли 05, 2010 7:38 pm

Страхотни сте,както винаги! cheers
MuryG
MuryG
Fairy
Fairy

Брой мнения : 546
Join date : 27.06.2009

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Вто Юли 13, 2010 7:43 pm

Така, сега - за да не се чудите какво става и защо се влачат толкова нещата, обяснявам. Преводачите са си свършили работата изцяло и навреме, но редакторът (ака аз) е ужасно зает със собствения си превод. Така че се взе еднолично решение (от мен), вместо да претупвам редакцията и да пускам по 1 глава на седмица, от което да ми страда и работата, да оставя редакцията за август, когато за кратко време ще публикувам всичко или почти всичко накуп Smile

Надявам се да нямате нищо против този вариант, ако имате, ще се засиля и ще пусна още 1-2 глави... но мисля, че предложения по-горе е добър. Говоря за първите 10 дни на август, когато ще гледам да довърша и двете книги (преведени са, чакат само редакция). А иначе вече се превежда 2-ра книга от поредицата на Таня Хъф.

Още нещо: за поредицата на Мелиса Мар за феите. Преводът й е спрян и текстът е свален по настояване на издателя, закупил правата за България. Кофти тръпка, защото много ми допадаше и щях с удоволствие да се занимавам с нея, мисля и останалите. Но не можем да си позволим да вървим срещу издателите... Sad
Можем само да се надяваме, че скоро книгите ще бъдат издадени на български и ще ни се предоставят копия за конкурси Smile

Весело лято на всички! sunny
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by perla333 Вто Юли 13, 2010 11:24 pm

Еми аз нямам проблем с вашето решение и ще си чакам до август. Тамън да си прочете книгите за училище. Smile

perla333
Потребител

Брой мнения : 84
Join date : 03.07.2009
Age : 29

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by MuryG Сря Юли 14, 2010 4:03 am

paju4eto написа:Още нещо: за поредицата на Мелиса Мар за феите. Преводът й е спрян и текстът е свален по настояване на издателя, закупил правата за България.
Вярно,че вие си решавате,но никое издателство не може да ви се меси.
Фен превода няма нищо общо с тях.Прави се на доброволни начала и
не се заплаща,нито се продава някъде.И копче не могат да ви кажат.
Не им ли е ясно,че ако харесаме книгата ще си я купим!?
Будали....това си е безплатна реклама за тях!
MuryG
MuryG
Fairy
Fairy

Брой мнения : 546
Join date : 27.06.2009

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Darkness92 Сря Юли 14, 2010 5:50 pm

Да, че е реклама - реклама е, но издателя държи само той да си превежда книгата. Но има пълно право да иска да спрем превода. Все пак той е закупил правата на книгите, а ние незаконно разпространяваме фен-превод. Другите издателства нямат нищо против фен-преводите, но има и такива, които пък имат. Това си е тяхно пълно право.
Сега ако ИБИС решат, че не искат да има фен-превод ние веднага ще го махнем. Иначе могат да ни съдят, наистина. Shocked
Darkness92
Darkness92
Админ
Админ

Брой мнения : 2085
Join date : 14.06.2009
Age : 32

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Сря Юли 14, 2010 5:53 pm

Моето лично мнение съвпада с горните Smile
Умните издатели бързо се ориентират в това как се прави реклама Wink
Останалите - е (иконка за свиване на рамене) Smile
Ще намерим други книги за превод, спокойно... и ще са поне толкова добри Smile


Последната промяна е направена от paju4eto на Сря Юли 14, 2010 9:52 pm; мнението е било променяно общо 1 път
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by MuryG Сря Юли 14, 2010 6:49 pm

Darkness92 написа:Иначе могат да ни съдят, наистина. Shocked
Не могат!Нямат законово основание.
MuryG
MuryG
Fairy
Fairy

Брой мнения : 546
Join date : 27.06.2009

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Darkness92 Сря Юли 14, 2010 6:54 pm

? Защо мислиш така? Те имат пълните права върху книгите. Всяко разпространение без тяхно знание и позволение е незаконно. Пише го на всяка книга.
Darkness92
Darkness92
Админ
Админ

Брой мнения : 2085
Join date : 14.06.2009
Age : 32

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Сря Юли 14, 2010 10:03 pm

Не става въпрос дори за съдене... достатъчно е да подкокоросат лумпените, които затвориха "Моята библиотека (читанка_инфо)". Защото текстът в закона е много спорен (стига да не пускаме текста на английски) - а пък ние а) не печелим нищо от публикуването на превода, б) може да се счита за образователни цели. В днешно време обаче е достатъчно малко да те заядат Sad
Затова. Могат да затворят форума - иначе до съд не вярвам дори и да се стигне. Но предпочитат да се борят с такива "престъпници". Затова зависим от издателите и тяхното решение.

Eто текста в закона:

Закон за авторското право и сродните му права:
Чл. 24. (Изм. - ДВ, бр. 77 от 2002 г.) (1) Без съгласието на носителя на авторското право и без заплащане на възнаграждение е допустимо:
9. (изм. - ДВ, бр. 99 от 2005 г.) възпроизвеждането на вече публикувани произведения от общодостъпни библиотеки, учебни или други образователни заведения, музеи и архивни учреждения, с учебна цел или с цел съхраняване на произведението, ако това не служи за търговски цели;


Както виждате, ние не влизаме съвсем в тези рамки, защото произведенията не са вече публикувани (на български), затова е спорно.
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by vesi4ka Чет Юли 15, 2010 12:43 am

Просто закона не е написан като хората или по-скоро е написан така че ако искат властите да могат да се заядат за нещо... също както с "Моята библиотекa" Neutral
vesi4ka
vesi4ka
Преводач
Преводач

Брой мнения : 235
Join date : 31.07.2009
Age : 31

http://vesi4ka-myplace.blogspot.com/

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by MuryG Чет Юли 15, 2010 6:15 am

paju4eto написа:
9. (изм. - ДВ, бр. 99 от 2005 г.) възпроизвеждането на вече публикувани произведения [/i]
Много хора сканират книги и ги качват в нета.
И нищо не могат да им направят.Преди няколко дни
видях,че са качили "Белязана" и "Измамена".
Вие влагате труда си и го правите без заплащане.
Ако преведа нещо и го дам на 5-10 приятели,какво?
Нищо не могат да направят,само вдигат пушилка.
MuryG
MuryG
Fairy
Fairy

Брой мнения : 546
Join date : 27.06.2009

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Чет Юли 15, 2010 5:55 pm

Много е сложно, за съжаление Sad
Нямаме нито желанието, нито ресурса да попадаме в полезрението на хора, които биха ни обявили за нарушители. И аз това имах предвид под "вече"... но тъй като работим с издателства, трябва да се съобразяваме с тях.
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by MuryG Пон Юли 19, 2010 11:57 pm

Виж какво намерих в един форум:

Авторско право върху преводи и преработки

Чл. 9. Авторското право върху превод или преработка принадлежи на лицето,
което ги е направило, без с това да се накърняват правата на автора на оригиналното произведение. Това не лишава други лица от правото да правят самостоятелно свой превод или своя преработка на същото произведение.
MuryG
MuryG
Fairy
Fairy

Брой мнения : 546
Join date : 27.06.2009

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Darkness92 Вто Юли 20, 2010 5:34 pm

MuryG написа:Виж какво намерих в един форум:

Авторско право върху преводи и преработки

Чл. 9. Авторското право върху превод или преработка принадлежи на лицето,
което ги е направило, без с това да се накърняват правата на автора на оригиналното произведение. Това не лишава други лица от правото да правят самостоятелно свой превод или своя преработка на същото произведение.

Shocked Shocked Shocked Това е златна мина! Благодаря ти много! Ще го сложа при правилата.
Darkness92
Darkness92
Админ
Админ

Брой мнения : 2085
Join date : 14.06.2009
Age : 32

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by vesi4ka Вто Юли 20, 2010 6:30 pm

Ако това е вярно то не знам за какво се заяждат издателствата... О.О
vesi4ka
vesi4ka
Преводач
Преводач

Брой мнения : 235
Join date : 31.07.2009
Age : 31

http://vesi4ka-myplace.blogspot.com/

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Чет Юли 29, 2010 3:39 am

Издателствата в България не закупуват правата върху оригиналния текст. Закупуват правото да издадат текста, преведен на български. От там - и проблема с нашите фенпреводи.
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Съб Юли 31, 2010 3:30 am

gibon написа: bounce
Здравеите!
От къде може да се свали 1-та?Само до половината е преведвна.
Ще я довършите ли?

Довършена е, чака редакция (мен). Става въпрос за "Цената на кръвта" от Таня Хъф.
Същото важи за "Меридиън".

gibon написа: Cool
Наистина благодаря за превода
Моля!

skysi написа:Благодаря много за превода и труда ви. Коментари относно преводите - Page 17 366841
Как мога да ви се отблагодаря?

Продължавайте да четете! Smile

gibon написа: Very Happy
Хей,благодарим ви!
С нетърпение чакаме

Както вече казах - от името на всички, "Моля" Smile

Приятно четене, изчакайте още малко и идва и продължението Smile

ПП Моля ви, пишете в съответните теми - каталозите на главите и съдържанието нарочно са направени така, че да е по-прегледно Smile

paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by MuryG Съб Юли 31, 2010 10:41 pm

paju4eto написа:Издателствата в България не закупуват правата върху оригиналния текст. Закупуват правото да издадат текста, преведен на български. От там - и проблема с нашите фенпреводи.
Точно така.Закупуват,защото после ще продават.
При фен преводите не е така,всичко е БЕЗплатно.

Авторско право върху преводи и преработки>>>
MuryG
MuryG
Fairy
Fairy

Брой мнения : 546
Join date : 27.06.2009

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Вто Авг 10, 2010 7:36 am

Така... Който забелязал, забелязал Smile
Пуснала съм почти цялата "Меридиън" до края, остава последната глава, която след малко ще седна да превеждам. Имате и 2 глави от Таня Хъф, ще се постарая да оправя и останалите (там е доста по-трудно). Приятно четене!
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by nenuphar Вто Авг 10, 2010 7:52 pm

Мерсииии SmileSmileSmile Таня доста ви поизмъчи Smile
nenuphar
nenuphar
Потребител

Брой мнения : 12
Join date : 20.02.2010
Age : 35
Местожителство : София

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 17 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Sponsored content


Sponsored content


Върнете се в началото Go down

Страница 17 от 20 Previous  1 ... 10 ... 16, 17, 18, 19, 20  Next

Върнете се в началото

- Similar topics

 
Права за този форум:
Не Можете да отговаряте на темите