Books - A world I would LOVE to live IN!
Добре дошъл/а в The Mortal Instruments BG!
В момента преглеждаш форума като гост, което ти дава ограничено право за разглеждане на повечето ни дискусии и достъп до екстри, които форумът позволява.
С присъединяването си към нас, ще можеш да пускаш теми, да имаш лична коренспонденция с други потребители, да гласуваш в анкети.
Регистрацията е бърза и лесна, така че какво чакаш....
Стани ловец на сенки! Стани част от света на книгите!
СЕГА!


Join the forum, it's quick and easy

Books - A world I would LOVE to live IN!
Добре дошъл/а в The Mortal Instruments BG!
В момента преглеждаш форума като гост, което ти дава ограничено право за разглеждане на повечето ни дискусии и достъп до екстри, които форумът позволява.
С присъединяването си към нас, ще можеш да пускаш теми, да имаш лична коренспонденция с други потребители, да гласуваш в анкети.
Регистрацията е бърза и лесна, така че какво чакаш....
Стани ловец на сенки! Стани част от света на книгите!
СЕГА!
Books - A world I would LOVE to live IN!
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Вход

Забравих си паролата!

Приятели
Latest topics
» Lorien Legacies (series)
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyЧет Сеп 10, 2015 5:57 pm by all

» В момента слушам...
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyВто Сеп 01, 2015 3:05 am by repichka

» В момента чета... Прочетох... Ще прочета...
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyНед Мар 01, 2015 5:21 am by krasy75

» Познайте цвета на очите на следващия
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyЧет Яну 15, 2015 5:22 pm by Evitta_Cullen

» Да преброим до 9999
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyЧет Яну 15, 2015 5:21 pm by Evitta_Cullen

» Сайт за книги и четящи
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyПон Дек 08, 2014 10:01 pm by Evitta_Cullen

» Ловецът на вампири от Лоръл К. Хамилтън
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyПон Дек 08, 2014 9:58 pm by Evitta_Cullen

» Кой е любимия ви изпълнител?
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyПон Дек 08, 2014 9:56 pm by Evitta_Cullen

» ЧИТАНКА
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyПон Дек 08, 2014 9:54 pm by Evitta_Cullen

» Какво си тананикате днес?
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyПон Дек 08, 2014 9:53 pm by Evitta_Cullen

» Blood Coven by Mari Manscusi
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyСря Ное 26, 2014 4:33 am by desertrose88

» Моята библиотека
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyСря Ное 26, 2014 4:21 am by desertrose88

» Gnomeo and Juliet Movie
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyПон Ное 24, 2014 2:53 am by murkos_85

» Пърси Джаксън и Боговете на Олимп: Похитителят на мълнии
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyЧет Ное 20, 2014 12:08 am by murkos_85

» Тетрадката
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyЧет Ное 20, 2014 12:04 am by murkos_85

» Зрителна измама
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyЧет Ное 20, 2014 12:01 am by murkos_85

» Дан Браун
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyСря Ное 19, 2014 11:51 pm by murkos_85

» Джон Стайнбек
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyСря Ное 19, 2014 11:46 pm by murkos_85

» препоръчайте ми книга
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyСря Ное 19, 2014 11:38 pm by murkos_85

» BEASTLY
Коментари относно преводите - Page 6 EmptyСря Ное 19, 2014 11:34 pm by murkos_85

Кой е онлайн?
Общо онлайн са 2 потребители: 0 Регистрирани, 0 Скрити и 2 Гости :: 1 Bot

Нула

[ View the whole list ]


Най-много потребители онлайн: 55, на Вто Юни 29, 2010 3:49 am

Коментари относно преводите

+50
svetlaivanov
bibinka
Pavi
Teia
нел
Roseto
gibon
nenuphar
skysi
tanqdimi
darina112
nell8
poli8009
belavoda
Jace Wayland
katq_elfi
mims3
kkalinkova
mariankata
titsss
LittleAshes
vixen7
Clary_Fray
desidg
leezardina
tormented
ala
densky
Luxuria
Огледалото
grum4o
vesi4ka
Deadlock_Wolf
lera93
luthy
vampire_haidy
MaNdArInKa
LolliPopChe
djenitoo
serpiente
lesaj
perla333
The Follen Angel
Zver4e
MuryG
paju4eto
djenny_m
Darkness92
Dark_Angel
Shadow hunter
54 posters

Страница 6 от 20 Previous  1 ... 5, 6, 7 ... 13 ... 20  Next

Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by MuryG Сря Авг 05, 2009 1:44 am

Хубаво е,че има такова издателство,което обръща внимание
на това какво се търси за четене. Very Happy
MuryG
MuryG
Fairy
Fairy

Брой мнения : 546
Join date : 27.06.2009

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by lera93 Сря Авг 05, 2009 7:05 am

MuryG написа:Хубаво е,че има такова издателство,което обръща внимание
на това какво се търси за четене. Very Happy

Определено.... Едно хубаво юхууууууууу мажоретка мажоретка мажоретка

То се е видяло, че ще трябва да си извадя касичката прасенце, за да събирам парички. Коментари относно преводите - Page 6 412532 Тази есен ще има огромен наплив на книги с такава тематика. И това е най-добрата новина, която съм чувала тези дни. Определено новата учебна година ще започне с порой от чудесни книжки.

И отново едно голямо юхууууууу lol!
lera93
lera93
Wеrewolf
Wеrewolf

Брой мнения : 412
Join date : 31.07.2009
Age : 30
Местожителство : Кюстендил

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Сря Авг 05, 2009 6:00 pm

Добра новина, наистина! Благодаря, Джени!
Дано се постараят повече с превода, отколкото го направиха със "Здрач".
ПП А ориентировъчно казаха ли кога да я чакаме готова?
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by djenny_m Сря Авг 05, 2009 6:35 pm

Предполагам месец-два.
Те ще ме държат в течение. Ще Ви пиша като имам новини!
sunny
djenny_m
djenny_m
Модератор
Модератор

Брой мнения : 333
Join date : 17.06.2009
Age : 37

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Сря Авг 05, 2009 7:12 pm

djenny_m написа:Предполагам месец-два.
Те ще ме държат в течение. Ще Ви пиша като имам новини!
sunny
up
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by vampire_haidy Чет Авг 06, 2009 9:27 pm

нова глава мажоретка мажоретка
vampire_haidy
vampire_haidy
Wеrewolf
Wеrewolf

Брой мнения : 242
Join date : 23.07.2009
Age : 29
Местожителство : sofiq

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Чет Авг 06, 2009 9:33 pm

Да...14-та ще получите утре или най-късно в събота, 15-та също до ден-два след това ще е готова. Останалите са разпределени и ще бъдат своевременно преведени Wink , но ще трябва да имате малко търпение към края, че стават доста дълги, пък аз тръгвам и на работа от другата седмица Crying or Very sad
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by djenitoo Съб Авг 08, 2009 11:58 pm

Умираммммм за новата глава............................... Коментари относно преводите - Page 6 767836
П.С.: Не му е тук мястото ама мн готини емотикони
djenitoo
djenitoo
Wеrewolf
Wеrewolf

Брой мнения : 404
Join date : 21.07.2009
Age : 30
Местожителство : В един романтичен свят

http://muse.forumotion.net

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by perla333 Нед Авг 09, 2009 4:12 pm

Много интересна глава.Сега ще ми хареса Клари да направи някаква супер руна с която да измъкне Джейс.

perla333
Потребител

Брой мнения : 84
Join date : 03.07.2009
Age : 29

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by djenitoo Нед Авг 09, 2009 7:38 pm

Иде ми да цапардосам Джейс, как може да говори така на приятелите си. fight
А тази Инквизиторка взе много да ме дразни. Вещица! crazy
djenitoo
djenitoo
Wеrewolf
Wеrewolf

Брой мнения : 404
Join date : 21.07.2009
Age : 30
Местожителство : В един романтичен свят

http://muse.forumotion.net

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Нед Авг 09, 2009 7:51 pm

Съгласна съм! И двамата са за бой Mad дупе Като се замисля - и Алек също, и то по няколко параграфа!
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by djenny_m Пон Авг 10, 2009 5:38 pm

И аз съм съгласна. И за Алек и за Инквизиторката.
Тая жена е ненормална, психо.
Не мога да разбера какво се занимава с Джейс като заплахата е баща му. Защо хаби сили и енергия да се занимава само да тормози мочето. Щом като е разбрала къде е Валентайн това и е достатъчно. Защо ще го води на заточение горкия Джейс, се едно е някакъв престъпник! msn-slapping Вещица!!! Много я мразя!
djenny_m
djenny_m
Модератор
Модератор

Брой мнения : 333
Join date : 17.06.2009
Age : 37

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by djenitoo Пон Авг 10, 2009 10:02 pm

Mисля че е защото Валантайн е убил май детето й и тя ся си го връща, поне в края на главата нещо се загатна но незнам. thinking
djenitoo
djenitoo
Wеrewolf
Wеrewolf

Брой мнения : 404
Join date : 21.07.2009
Age : 30
Местожителство : В един романтичен свят

http://muse.forumotion.net

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by djenny_m Пон Авг 10, 2009 10:15 pm

djenitoo написа:Mисля че е защото Валантайн е убил май детето й и тя ся си го връща, поне в края на главата нещо се загатна но незнам. thinking

Да и аз това щях да коментирам, но се отплеснах. Спомена се някакво момче и аз също си помислих, че й е син.
Ако Валентайн го е убил или е загинал заради размириците в Клейва по време на възстанието, което е пак по вина на Валентайн, я разбирам.
Сега вече има логика. Но какво е виновен горкия Джейс. Да си отмъщава на бащта му тая скочубра задръстена. Докато се занимава с Джейс Валентайн си направи мега мощна армия от изчадия и сега ще ги атакува.
Според мен инквизиторката е недостойна за поста си. Тя е субективна, не е обективна!
djenny_m
djenny_m
Модератор
Модератор

Брой мнения : 333
Join date : 17.06.2009
Age : 37

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Darkness92 Пон Авг 10, 2009 10:57 pm

Хихи, много хубави приказки и коментарчета си пишете тук, ама това е тема за превода, не за книгите. Very Happy Така че ще ви помоля да разсъждавате в темата за книгата. Коментари относно преводите - Page 6 412532 Коментари относно преводите - Page 6 366841

ПП. djenny_m и ти ли използваш тази дума скочубра, бе?! Ама какво означава?! Прилича ми на Чупакабра! thinking thinking
Darkness92
Darkness92
Админ
Админ

Брой мнения : 2085
Join date : 14.06.2009
Age : 32

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Пон Авг 10, 2009 11:19 pm

Съжалявам... Embarassed И аз се увлякох.
За да не спамя: имаме си нова глава, 15-та, преведена от Лилипопче, току-що я метнах. Доста неща стават ясни в нея и - нека се преместим в правилната тема да ги коментираме:
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Darkness92 Пон Авг 10, 2009 11:41 pm

По идея на paju4eto ще копирам постовете ви в правилната тема, за да не забравите до къде сте стигнали. Бих ги преместила, но или не знам как, защото не мога да ги премстя, или изобщо не може да се преместят от една тема в друга. Както й да е, все пак вие ще си имате коментарите и на двете места. Няма да ги трия от тук. Коментари относно преводите - Page 6 185902
Darkness92
Darkness92
Админ
Админ

Брой мнения : 2085
Join date : 14.06.2009
Age : 32

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by djenny_m Вто Авг 11, 2009 4:06 am

ПП. djenny_m и ти ли използваш тази дума скочубра, бе?! Ама какво означава?! Прилича ми на Чупакабра! thinking thinking

Very Happy Ами аз използвам "скочубра", ама "Чупакабра" не бях чувала Very Happy А иначе за значението й не съм сигурна, но я е нещо като заместител на по-обидни епитети. Цензурирам се доколкото мога Very Happy но тази инквизиторка ме изнерви и не се сдържах Very Happy
djenny_m
djenny_m
Модератор
Модератор

Брой мнения : 333
Join date : 17.06.2009
Age : 37

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by luthy Вто Авг 11, 2009 10:42 pm

Ооо... благодаря, за новата глава! Коментари относно преводите - Page 6 366841 hand clapping
luthy
luthy
Потребител

Брой мнения : 3
Join date : 23.07.2009

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by vampire_haidy Чет Авг 13, 2009 3:38 am

Обичам ви хора!!.. Коментари относно преводите - Page 6 366841 Коментари относно преводите - Page 6 562909 Коментари относно преводите - Page 6 562909 hand clapping
vampire_haidy
vampire_haidy
Wеrewolf
Wеrewolf

Брой мнения : 242
Join date : 23.07.2009
Age : 29
Местожителство : sofiq

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Чет Авг 13, 2009 4:13 am

Добри сме, да...и скромни Laughing Embarassed Twisted Evil
ПП Следващата вероятно ще се забави малко. Мноо-ооого е дълга!

ПП 2 И вече конкретен коментар-забележка по превода, като аз първа си посипвам главата с пепел - превеждаме truck като "камион", а на български обикновено е пикап (в случая също, за пикапа на Люк става въпрос) Rolling Eyes Embarassed
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by vampire_haidy Нед Авг 16, 2009 11:12 pm

Здрасти! Забелязах, че последната част от превода на глава 8- ма (Дворецът на Феите) не е преведена и липсва. Neutral Иначе превода е супер и не искам да нахалствам, но кога ще има нови глави? angel Rolling Eyes
vampire_haidy
vampire_haidy
Wеrewolf
Wеrewolf

Брой мнения : 242
Join date : 23.07.2009
Age : 29
Местожителство : sofiq

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Пон Авг 17, 2009 12:14 am

Съжалявам, но ... осма глава свършва до там, докъдето сме я превели. Предполагам, че на КК не й е стигнало въображението, за да опише в действителност сцената. Според мен самата наистина много е ощетила книгата. Но ще пусна темичка...може някой да реши да напише фен-фик по въпроса Laughing

Колкото до следващата глава, надявам се късно довечера или утре вечер да е готова и пусната. Предупредих ви, че е доста дълга и сложна за превод, а също и за редакция. Но Лилипопче е коректна и беше почти накрая вчера, така че up
После пак след ден-два ще получите 18-та, след още 2 - 19-та и предполагам до края на седмицата ще сме свършили книгата. cheers
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 42
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by MuryG Пон Авг 17, 2009 4:20 pm

Супер! bounce Коментари относно преводите - Page 6 366841
MuryG
MuryG
Fairy
Fairy

Брой мнения : 546
Join date : 27.06.2009

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by LolliPopChe Пон Авг 17, 2009 4:46 pm

Сега относно 17 глава ще се забави малко публикуването. За няколко дни съм извън града и нали съм много умна забравих да прехвърля главата на флашката, но днес майка ми се върна и ще ми донесе флашката така че утре или други ден ще имате главата.

извинявам се за забавянето.
LolliPopChe
LolliPopChe
Wеrewolf
Wеrewolf

Брой мнения : 227
Join date : 07.07.2009
Age : 29
Местожителство : пловдив

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 6 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Sponsored content


Sponsored content


Върнете се в началото Go down

Страница 6 от 20 Previous  1 ... 5, 6, 7 ... 13 ... 20  Next

Върнете се в началото

- Similar topics

 
Права за този форум:
Не Можете да отговаряте на темите