Books - A world I would LOVE to live IN!
Добре дошъл/а в The Mortal Instruments BG!
В момента преглеждаш форума като гост, което ти дава ограничено право за разглеждане на повечето ни дискусии и достъп до екстри, които форумът позволява.
С присъединяването си към нас, ще можеш да пускаш теми, да имаш лична коренспонденция с други потребители, да гласуваш в анкети.
Регистрацията е бърза и лесна, така че какво чакаш....
Стани ловец на сенки! Стани част от света на книгите!
СЕГА!


Join the forum, it's quick and easy

Books - A world I would LOVE to live IN!
Добре дошъл/а в The Mortal Instruments BG!
В момента преглеждаш форума като гост, което ти дава ограничено право за разглеждане на повечето ни дискусии и достъп до екстри, които форумът позволява.
С присъединяването си към нас, ще можеш да пускаш теми, да имаш лична коренспонденция с други потребители, да гласуваш в анкети.
Регистрацията е бърза и лесна, така че какво чакаш....
Стани ловец на сенки! Стани част от света на книгите!
СЕГА!
Books - A world I would LOVE to live IN!
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Вход

Забравих си паролата!

Приятели
Latest topics
» Lorien Legacies (series)
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyЧет Сеп 10, 2015 5:57 pm by all

» В момента слушам...
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyВто Сеп 01, 2015 3:05 am by repichka

» В момента чета... Прочетох... Ще прочета...
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyНед Мар 01, 2015 5:21 am by krasy75

» Познайте цвета на очите на следващия
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyЧет Яну 15, 2015 5:22 pm by Evitta_Cullen

» Да преброим до 9999
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyЧет Яну 15, 2015 5:21 pm by Evitta_Cullen

» Сайт за книги и четящи
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyПон Дек 08, 2014 10:01 pm by Evitta_Cullen

» Ловецът на вампири от Лоръл К. Хамилтън
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyПон Дек 08, 2014 9:58 pm by Evitta_Cullen

» Кой е любимия ви изпълнител?
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyПон Дек 08, 2014 9:56 pm by Evitta_Cullen

» ЧИТАНКА
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyПон Дек 08, 2014 9:54 pm by Evitta_Cullen

» Какво си тананикате днес?
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyПон Дек 08, 2014 9:53 pm by Evitta_Cullen

» Blood Coven by Mari Manscusi
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyСря Ное 26, 2014 4:33 am by desertrose88

» Моята библиотека
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyСря Ное 26, 2014 4:21 am by desertrose88

» Gnomeo and Juliet Movie
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyПон Ное 24, 2014 2:53 am by murkos_85

» Пърси Джаксън и Боговете на Олимп: Похитителят на мълнии
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyЧет Ное 20, 2014 12:08 am by murkos_85

» Тетрадката
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyЧет Ное 20, 2014 12:04 am by murkos_85

» Зрителна измама
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyЧет Ное 20, 2014 12:01 am by murkos_85

» Дан Браун
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyСря Ное 19, 2014 11:51 pm by murkos_85

» Джон Стайнбек
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyСря Ное 19, 2014 11:46 pm by murkos_85

» препоръчайте ми книга
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyСря Ное 19, 2014 11:38 pm by murkos_85

» BEASTLY
Коментари относно преводите - Page 16 EmptyСря Ное 19, 2014 11:34 pm by murkos_85

Кой е онлайн?
Общо онлайн са 353 потребители: 0 Регистрирани, 0 Скрити и 353 Гости

Нула

[ View the whole list ]


Най-много потребители онлайн: 409, на Нед Окт 27, 2024 12:53 am

Коментари относно преводите

+50
svetlaivanov
bibinka
Pavi
Teia
нел
Roseto
gibon
nenuphar
skysi
tanqdimi
darina112
nell8
poli8009
belavoda
Jace Wayland
katq_elfi
mims3
kkalinkova
mariankata
titsss
LittleAshes
vixen7
Clary_Fray
desidg
leezardina
tormented
ala
densky
Luxuria
Огледалото
grum4o
vesi4ka
Deadlock_Wolf
lera93
luthy
vampire_haidy
MaNdArInKa
LolliPopChe
djenitoo
serpiente
lesaj
perla333
The Follen Angel
Zver4e
MuryG
paju4eto
djenny_m
Darkness92
Dark_Angel
Shadow hunter
54 posters

Страница 16 от 20 Previous  1 ... 9 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20  Next

Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Съб Фев 27, 2010 4:59 pm

Що да не е тук темата? Благодарности към всички! Коментари относно преводите - Page 16 441962
Даркнес, към теб специални, за целия труд, който влагаш в поддръжката, намирането на книги, теми и информация, контактите с издателства, превеждането и всичко останало! Коментари относно преводите - Page 16 441962
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 43
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Нед Фев 28, 2010 6:15 am

Пуснати са 2-ра глава от "Цената на кръвта" и 3, 4 и 5 от "Меридиън". За "Меридиън" - превеждайте Revelation (Откровение), името на градчето, защото иначе ще се позагубят някои смисли, които ще срещнем по-нататък.

Приятно четене!
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 43
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by perla333 Вто Мар 02, 2010 6:31 pm

Сега прочетох новите глави!! Супер интересно става. Много Ви благодаря за превода!!

perla333
Потребител

Брой мнения : 84
Join date : 03.07.2009
Age : 30

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Darkness92 Чет Мар 04, 2010 1:00 am

нел
Mundane
Коментари относно преводите - Page 16 Default1


Брой мнения: 1
Join date: 27.02.2010
Age: 27
Местожителство: софия

Коментари относно преводите - Page 16 Empty
Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_minipostЗаглавие: Re: 1 Blood Price, каталог на главите Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_minitimeYesterday at 12:25 pm Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_quote Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_edit Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_delete Коментари относно преводите - Page 16 Empty
Не съм виждала книгата общо 15 ли са главите?
Коментари относно преводите - Page 16 I_up_arrow Коментари относно преводите - Page 16 I_down_arrow
Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_profile Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_pm Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_email
Darkness92
Админ
Коментари относно преводите - Page 16 Default6
Коментари относно преводите - Page 16 2-78

Брой мнения: 1127
Join date: 13.06.2009
Age: 18

Коментари относно преводите - Page 16 Empty
Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_minipostЗаглавие: Re: 1 Blood Price, каталог на главите Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_minitimeYesterday at 2:32 pm Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_quote Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_edit Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_delete Коментари относно преводите - Page 16 Empty
Дам, 15 са.
_________________

He innocently questioned why
Why his mother had to die
What did these soldiers come here for ?
If they're for peace, why is there war ?

***
They've gotta hear it from me
They've gotta hear it from you
They've gotta hear it from us

_______Michael Jackson_______

Коментари относно преводите - Page 16 I_up_arrow Коментари относно преводите - Page 16 I_down_arrow
Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_profile Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_pm Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_email Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_skype Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_online
нел
Mundane
Коментари относно преводите - Page 16 Default1


Брой мнения: 2
Join date: 27.02.2010
Age: 27
Местожителство: софия

Коментари относно преводите - Page 16 Empty
Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_minipostЗаглавие: Re: 1 Blood Price, каталог на главите Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_minitimeToday at 3:35 pm Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_quote Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_edit Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_delete Коментари относно преводите - Page 16 Empty
Не искам да съм нахална Very Happy
но горе долу за колко време ще са готови и мислите ли да преведете и
останалите от поредицата?Пак се извинявам ако звуча нагло,не ми е това
идеята.Прерових нета да си купя книгите,но явно ги няма на български!Та
във вас ми е надеждата Very Happy
Коментари относно преводите - Page 16 I_up_arrow Коментари относно преводите - Page 16 I_down_arrow
Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_profile Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_pm Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_email
paju4eto
Админ
Коментари относно преводите - Page 16 Default6
Коментари относно преводите - Page 16 5-5

Брой мнения: 650
Join date: 17.06.2009
Age: 28
Местожителство: Sofia, Bulgaria

Коментари относно преводите - Page 16 Empty
Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_minipostЗаглавие: Re: 1 Blood Price, каталог на главите Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_minitimeToday at 3:43 pm Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_quote Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_edit Коментари относно преводите - Page 16 I_icon_delete Коментари относно преводите - Page 16 Empty
Последните
коментари са за "Теми" - "Коментари по превода" и ще бъдат преместени
там малко по-късно. Колкото до въпроса ти, никой не може да ти каже
дата и час, не сме издателство и всичко се прави на доброволни начала,
така че с дати не се ангажираме. Можем единствено да изкажем желанието
и стремежа си това да стане по-скоро.
_________________
"What lies behind us and what lies before us
Are only tiny matters compared
To what lies within us" Ralph Waldo Emerson


Коментари относно преводите - Page 16 Books


Аз ги преместих - Darkness92
Darkness92
Darkness92
Админ
Админ

Брой мнения : 2085
Join date : 14.06.2009
Age : 32

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Чет Мар 04, 2010 1:15 am

Уф, сори, че съм прозвучала така сопнато, много съм заета и затова...А иначе е наша работа и няма проблем, ще местим, когато има такива разминавания Embarassed Wink
ПП Меридиън върви доста по-бързо от "Цената на кръвта", която е много по-трудна като текст. Затова за нея ще чакате малко по-дълго. Embarassed
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 43
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by nell8 Пет Мар 05, 2010 3:46 pm

Преводите са страхотни според мен и вървят наистина бързо, като се има в предвид, че сме преводачи, които не се занимават с това постоянно. Smile
ПП Исках да се извиня, че се бавя с превода на главите на Меридиън. Просто тия дни съм много разсеяна и не мога да се захвана с нищо. Надявам се до края на седмицата да съм готова. cross Sorry!
nell8
nell8
Wеrewolf
Wеrewolf

Брой мнения : 216
Join date : 19.01.2010
Age : 31
Местожителство : Пловдив

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Съб Мар 06, 2010 5:36 am

6, 7 и 8 глава от Меридиън са на линия Smile Очакваме коментари по темата в обсъждането - вече се събра достатъчно Smile)

ПП Снощи най-сетне и аз изгледах някакъв епизод от Blood Ties - и името там е "Селучи". И на български, и на английски. Пак ще трябва да оправям Laughing
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 43
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by vampire_haidy Нед Мар 07, 2010 6:18 pm

Супер! Нови глави от Меридиън apploud kitty Книгата започва да ми става все по- интересна Коментари относно преводите - Page 16 820494
vampire_haidy
vampire_haidy
Wеrewolf
Wеrewolf

Брой мнения : 242
Join date : 23.07.2009
Age : 29
Местожителство : sofiq

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Пет Мар 12, 2010 5:04 am

Тъй... Колкото и да ми е неприятно, ще се наложи да се покрия за известно време (около 3-4 седмици), защото разните служебни ангажименти вече ми преляха и не успявам да се справя с нищо както трябва. Даркнес с помощта на Деси ще преглежда главите и ще ги пуска, а аз, като се освободя малко в началото на април, ще ги мина още веднъж. Впрочем, за вас това е добра новина: ще има много по-малко време между главите Twisted Evil
Хайде, стискайте ми палци, че наистина положението взе да куца доста...аз ще минавам за по малко от време на време.
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 43
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Darkness92 Съб Мар 13, 2010 9:32 pm

9 и 10 са на линия от Меридиън. Очаквайте следващата от "Цената на кръвта" тези дни.
Darkness92
Darkness92
Админ
Админ

Брой мнения : 2085
Join date : 14.06.2009
Age : 32

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by vampire_haidy Нед Мар 14, 2010 12:56 am

леле.. точно по поръчка за рождения ми ден нови глави. трябва да черпя! Коментари относно преводите - Page 16 820494
vampire_haidy
vampire_haidy
Wеrewolf
Wеrewolf

Брой мнения : 242
Join date : 23.07.2009
Age : 29
Местожителство : sofiq

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by darina112 Нед Мар 21, 2010 5:45 am

най- много ми харесва Меридиън, чудесна поредица, но е още по- хубаво, че така хубаво е преведена, браво на преводачите Коментари относно преводите - Page 16 366841
darina112
darina112
Потребител

Брой мнения : 14
Join date : 02.12.2009
Age : 29
Местожителство : димитровград

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Darkness92 Чет Мар 25, 2010 11:22 pm

11 и 12 от Меридиън са пуснати. Скоро 4 от Цената на Кръвта.
Darkness92
Darkness92
Админ
Админ

Брой мнения : 2085
Join date : 14.06.2009
Age : 32

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by perla333 Пет Мар 26, 2010 2:46 am

Тази книга все повече ми харесва. Радвам се, че се започна превод.
Сега като прочетох 12 глава, точно на края когато Меридиан четеше от дневника...стана ми интересно дали последното тя го е писала. Звучеше така все едно Меридиан го е написала. Имам в предвид че тя в момента е в същата ситуация...Та въпроса ми е: последният абзац от главата на някоя предишна фенестра ли е или на Меридиан???

perla333
Потребител

Брой мнения : 84
Join date : 03.07.2009
Age : 30

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Darkness92 Пет Мар 26, 2010 3:47 am

"- Трябва да спася колкото души мога.
Но как ще направя това? Преди тя да умре? Никога не съм се чувствала по сама."
Това е на Меридиън. Отделих ги, за да се различават.
Darkness92
Darkness92
Админ
Админ

Брой мнения : 2085
Join date : 14.06.2009
Age : 32

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Darkness92 Пон Мар 29, 2010 3:24 am

Такам, имате си 4 от Таня и две от Меридиън. Можете да обсъждате кой ви харесва и кой не...
Darkness92
Darkness92
Админ
Админ

Брой мнения : 2085
Join date : 14.06.2009
Age : 32

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by MuryG Пон Мар 29, 2010 5:42 pm

Как кой - Хенри Коментари относно преводите - Page 16 765398
MuryG
MuryG
Fairy
Fairy

Брой мнения : 546
Join date : 27.06.2009

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by perla333 Нед Апр 11, 2010 3:25 am

Снощи тамън ми се четеше нещо - и гледам нови глави от Меридиан!!
Много се зарадвах. Благодаря Ви много за превода, който както винаги е супер!!

perla333
Потребител

Брой мнения : 84
Join date : 03.07.2009
Age : 30

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Пет Май 07, 2010 6:00 pm

Така-аа... Предполагам, вече сте забелязали, че съм отново на линия Very Happy
Започвам с редакция и публикуване на останалите глави от "Меридиън" и "Цената на кръвта" (между другото, не всички са преведени, тъй че чакам още няколко).
Освен това имаме нов превод - снощи дочетох първата книга и ви гарантирам, че е страхотна Smile

За нея ще имаме доста затруднения при превода на различните видове феи, елфи и прочее - тъй че приемам аргументирани доводи за неща като "фея" в ж.р. и "фей" в м.р. и т.н. Надявам се бързо да успеем да установим някакви общи правила за превода им.

Приятна работа на преводачите и приятно четене на всички!


Последната промяна е направена от paju4eto на Пет Май 07, 2010 10:34 pm; мнението е било променяно общо 1 път
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 43
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by perla333 Пет Май 07, 2010 6:09 pm

Wicked Lovely не беше ли историята как едно момиче вижда феи?
И там кралят на феите я иска за жена?? Ако за новия превод е за тази книга мен ме бройте като редовен читател. Дори и да не е тя аз пак ще чета Smile

perla333
Потребител

Брой мнения : 84
Join date : 03.07.2009
Age : 30

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Пет Май 07, 2010 6:53 pm

Именно за тази книга става въпрос up

ПП Давам линк към темата, в която ще се пишат имена, термини и понятия от "Порочна красота" (това е работно заглавие засега, може и да го променим) - това е най-вече за улеснение на преводачите, а ако имате някакви забележки относно вариантите, можете да ги посочвате тук, при коментарите. Има още доста за допълване:
https://themortalinstruments.forumotion.net/forum-f39/topic-t539.htm
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 43
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by djenitoo Пет Май 07, 2010 10:18 pm

Ехаа, мислих си че тази поредица не е хубава, нооо дълбоко съм се лъгала. Току що прочетох пролога. Страхотен е. Определено поредицата ще се чете. Smile

Пожелавам успешна и приятна работа по тази поредица на екипа, който се занимава с нея. Коментари относно преводите - Page 16 765398
djenitoo
djenitoo
Wеrewolf
Wеrewolf

Брой мнения : 404
Join date : 21.07.2009
Age : 31
Местожителство : В един романтичен свят

http://muse.forumotion.net

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Darkness92 Съб Май 08, 2010 2:39 am

О, да. Наистина си заслужава превода! И четенето.
Darkness92
Darkness92
Админ
Админ

Брой мнения : 2085
Join date : 14.06.2009
Age : 32

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by vixen7 Съб Май 08, 2010 4:17 pm

Ще се чете разбира се! Всичко, което сте избрали за превод е чудесно и ще се следи!
vixen7
vixen7
Потребител

Брой мнения : 26
Join date : 31.10.2009

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by paju4eto Нед Май 09, 2010 7:11 pm

Момичета, името Caroline (това е едно от гаджетата на Хенри) на български е Керълайн.

А пък Fitzroy е "Фицрой".
paju4eto
paju4eto
Админ
Админ

Брой мнения : 930
Join date : 17.06.2009
Age : 43
Местожителство : Sofia, Bulgaria

Върнете се в началото Go down

Коментари относно преводите - Page 16 Empty Re: Коментари относно преводите

Писане by Sponsored content


Sponsored content


Върнете се в началото Go down

Страница 16 от 20 Previous  1 ... 9 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20  Next

Върнете се в началото

- Similar topics

 
Права за този форум:
Не Можете да отговаряте на темите